Radwandern in Schleswig-Holstein
Att översätta egennamn i en broschyr om cykelturer
Det huvudsakliga syftet med detta examensarbete är att utröna vilka av de översättningsstrategier för hantering av egennamn som rekommenderas inom den befintliga översättningsteoretiska litteraturen som bäst kan appliceras på de typer av egennamn som förekommer i källtexten Radwandern in Schleswig-Holstein. Dessutom syftar undersökningen till att få en hänvisning om vilka översättningsstrategier som är vanligast förekommande i allmänhet för dessa typer av egennamn.