Sök:

Sökresultat:

366 Uppsatser om Translation adjustment - Sida 12 av 25

Strokepatienters barn ur den neurologiska rehabiliteringens perspektiv

Stroke innebär ofta fysiska, kognitiva och beteendemässiga funktionsnedsättningar som påverkar både den drabbade och dennes familj. Tonåringar, speciellt flickor, anses ha störst risk att utveckla emotionella problem när föräldern blivit sjuk. Förälderns stöd till barnet är väsentligt men även sjukvårdspersonalens. I denna studie undersöktes hur barn uppmärksammas till strokedrabbade föräldrar samt vilket stöd som erbjuds. Fem överläkare och fem sjuksköterskor på en neurologisk rehabiliteringsklinik i Mellansverige intervjuades.

Förändrar ergonomisk anpassning respektive progressiv avspänning symptombilden i nack- och skulderregionen hos datorarbetare

Andelen som arbetar vid bildskärm fördubblades i Sverige mellan 1989-1999, vilket har medfört en växande oro över en ökad risk för muskuloskeletala besvär. Syfte: förändrade ergonomisk anpassning respektive progressiv avspännig symptombilden i nack- och skulderregionen hos datorarbetare. Metod: 16 personer med mer än ett års datorvana och som arbetade i Boden deltog i projektet. Som utvärderingsinstrument användes ett frågeformulär som besvarades före och efter en interventionsperiod på fem veckor. Deskriptiv databehandling.

Automatisk kvalitetskontroll av terminologi i översättningar

Kvalitet hos översättningar är beroende av korrekt användning av specialiserade termer, som kan göra översättningen lättare att förstå och samtidigt minska tidsåtgång och kostnader för översättningen (Lommel, 2007). Att terminologi används konsekvent är viktigt, och något som bör granskas vid en kvalitetskontroll av exempelvis översatt dokumentation (Esselink, 2000). Det finns idag funktioner för automatisk kontroll av terminologi i flera kommersiella program. Denna studie syftar till att utvärdera sådana funktioner, då ingen tidigare större studie av detta har påträffats.För att få en inblick i hur kvalitetskontroll sker i praktiken genomfördes först två kvalitativa intervjuer med personer involverade i detta på en översättningsbyrå. Resultaten jämfördes med aktuella teorier inom området och visade på stor överensstämmelse med vad exempelvis Bass (2006) förespråkar.Utvärderingarna inleddes med en granskning av täckningsgrad hos en verklig termdatabas jämfört med subjektivt markerade termer i en testkorpus baserad på ett autentiskt översättningsminne.

Fjäril blir till sommarfluga - problematik i översättning från danska till svenska

Denna undersökning tar sig an problematiken i översättning från danska till svenska. Då litteratur och tidigare forskning i ämnet är mycket sparsam, bygger undersökningen framförallt på erfarenheter från verksamma dansk-svenska översättare. Även språkvetare och en förlagsredaktör har bidragit med sina kunskaper kring översättning i allmänhet och hur danskan och svenskan skiljer sig i uttryckssätt. Innan resultaten sammanställdes utfördes teoretiska studier i dansk och svensk språkhistoria och översättningsproblematik. Intervjuer har genomförts både genom direkta samtal och via e-post.

Sammanställning och produktion av ritningsunderlag till båt

Hanterbara båtar is a new company who builds alumina boats customized for people in wheelchairs. Due to the fact that the company only built two boats yet, the production documentation is not complete. The drawing that does exist is not in an exact standard which makes production planning harder.The purpose of this work has been to make the production of the boat easier and simplify further development and modification. Product development in the form of optimizing details is also one of the main purpose of this work.This is all done by making a 3D-assembly of all the existing drawings. After this is done new drawings will be made and added to the main assembly.

Laboratory adjustment to the new regulation on classification, labeling and packaging of substances and mixtures.

The United Nations has, during many years, developed a model for a globally harmonized system for classification and labeling of chemicals, with the aim of it becoming a global standard. This system is implemented in the European Union through the CLP-regulation and is now working parallel to the existing directives until 1st of June 2015, when all the new classifications of substances and mixtures must be completed. The aim of this project was to adjust the laboratory to the new legislation, through inventory of stored chemicals, update the list of chemicals and perform self-classifications of mixtures. The work included handling of about 650 different chemicals with varying hazard classifications and search for information in corporate websites and chemical databases. This resulted in a new and complete list of chemicals stored and used in the laboratory and, in addition, an example of how to make a self classification of a mixture.

Bemötande : - en studie om hur rullstolsburna blir bemötta i samhället

The purpose with this paper is to get an idea about the interaction between persons sitting in a wheelchair and the society. We have carried through some literary studies to complement the methods we have chosen. We have interviewed a person who is sitting in a wheelchair to get that persons perspective. We have also carried through a participated observation with ourselves sitting in wheelchairs. Our purpose with these methods was to examine how a person sitting in a wheelchair interacts, verbally, non-verbally as well as how the physical environment is adapted.

Språkförbistring i översättning: Svårigheter med att översätta franskt talspråk och ungdomsspråk i boken "Pays de malheur!"

Detta examensarbete grundar sig på en översättning av boken "Pays de malheur!". Arbetet är indelat i tre delar; en översättning, en förberedande textanalys och slutligen en djupanalys. Syftet med arbetet har varit att åstadkomma en god översättning som uppfyller mottagargruppens krav men som samtidigt respekterar källtexten och dess författare. Utmärkande för e-breven som boken grundar sig på är deras talspråkliga, ungdomsspråkliga och informella stil och det var även dessa drag som ställde till mest svårigheter vid översättningsarbetet. Talspråk och ungdomsspråk visade sig vara relativt olika språken emellan vilket föranledde en kompensationsstrategi på textbindnings-, syntax- och lexikonnivå.

Språkutveckling i särskolan : En studie över hur en särskolas pedagoger arbetar språkutvecklande utifrån barnens förutsättningar och behov.

All human beings need and have the right to a language. How a language is learned and used depends on the individual conditions. This study considers the work to development the language done by pedagogues in a special school for mentally retarded children. How do pedagogues work to develop the language in children who are so different and have so different conditions and needs? That is the central aim of this study.

Kalkylverktyg För Sågklingor

The purpose of this report is to survey Swedex AB?s production costs and to gather all info into a manageable calculation tool. This was made by time and motion studies, interviews of the personnel. All factors were gathered into an Excel chart.The calculation was made according to an additional-charge-method that was considered to satisfy Swedex AB?s goal.

Barns och ungas livsfrågor och ämnet livskunskap : Existentiella teman på BRIS diskussionsforum

Normal children acquire the necessary social habits without being consciously aware of this, they learn instinctively. (Author?s translation from Swedish to English) (Asperger & Frith, 1998, s. 21) This essay is about people who do not learn to socialize, the social habits, instinctively but through conscious learning. We have interviewed three adults with the diagnosis of Asperger syndrome with the aim to let them tell us about what it means to have a neuropsychiatric disability.

Poverty Reduction Strategy Papers och deltagande

The failure of Structural Adjustment Programs and its neoliberal policies to effectively reduce poverty have led to the creation of Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) by The World Bank and International Monetary Fund. PRSP, connected to both the Comprehensive Development Strategy and the HIPC initiative, are built on the notion of national ownership and stakeholder participation and thereby expand potential conditionality to include matters of governance. This thesis examines the evolution of PRSP and how the process of participation affects national governance structures. By analyzing the role of rules and norms within the World Bank and IMF from a historical point of view the thesis explains why the participation process has developed the way it has. It concludes that neoliberal norms, still at heart within the World Bank and IMF, have an impact on the process of participation within nation states and thereby its governance structure.

Två-Och flerspråkighet som "språkpolicy" i förskolan

The purpose of the essay was to investigate the way four different educators, at a pre-school with a bilingual profile, work towards strengthening the children?s bilingualism as well as their identity. The research questions concern which guidelines are being used, the educators perceptions concerning children?s bi- and multilingualism and in what way they believe that their pre-school distinguishes itself from others.Qualitative individual interviews and observations were conducted and the empirical data was analyzed using a theoretical framework, constructed of theories concerning language development, ethnicity and identity.The result presented in the study shows that the pre-school not only follows the national curriculum but also their own guideline. The guideline states that there should be both Spanish- and Swedish speaking personnel and that they are ?responsible? for the education in their own language.

Som en bla?nande borg i fo?rla?ngningen : En analys av den tyska o?versa?ttningen av Pa? fja?lltur: Sarek med fokus pa? termer och bildspra?k

Uppsatsen utgo?r en analys av utvalda delar av den tyska o?versa?ttningen av guideboken Pa? fja?lltur: Sarek av Claes Grundsten. Fokus i analysen ligger pa? o?versa?ttningen av termer och bildspra?k. Syftet med analysen var att underso?ka hur o?versa?ttaren pa? tyska har a?tergett naturbeskrivningarna som speglas i termerna och bildspra?ket, och hur denna a?tergivning pa?verkar la?sarens uppfattning av boken.

?I am not well, and need a change? : Charlotte Brontës Shirley i ny översättning

Den här masteruppsatsen består av fyra delar: en nyöversättning från engelska till svenska av ett utdrag ur Charlotte Brontës roman Shirley (1849), en översättningskommentar som går igenom ett antal problemområden, en språklig undersökning samt ett avsnitt om nyöversättning.Den språkliga undersökningen utgörs av en jämförelse mellan användningen av pronominella adverb i uppsatsens översättning av Shirley och i den äldre svenska översättningen från 1854. Studien fokuserar på adverb med förleden där- och var-.Nyöversättningsavsnittet består av en sammanställning av forskningsläget, erfarenheter från nyöversättningen av Shirley samt intervjuer med översättarna Kerstin Gustafsson och Gun-Britt Sundström. I avsnittet redogörs för förlagens, översättarnas och mottagarnas perspektiv på nyöversättning. Dessutom behandlas hur begreppen ?foreignization? och ?domestication? kan appliceras på nyöversättningar samt hur källtexten och dess nya och gamla översättningar påverkar varandra..

<- Föregående sida 12 Nästa sida ->