Sök:

Sökresultat:

5429 Uppsatser om Ryska (sprćk och litteratur) - Sida 3 av 362

FrÄn St. Petersburg till Paris och Berlin, i Stockholm stad jag kliver in : En falltudie av Stockholms identitetsskapande gentemot den ryska marknaden

Bakgrunden visar pÄ att Stockholms destinationsmarknadsförare befinner sig i en stark konkurrenssituation dÄ konkurrensen sker globalt. Vidare har kundernas beteende förÀndrats vilket stÀller högre krav pÄ Stockholms destinationsmarknadsförare. Utmaningen bestÄr i att Stockholm mÄste skapa en attraktiv identitet för att uppnÄ en lyckad image hos nya segment. DÀrmed Àr det betydelsefullt för Stockholm att attrahera ryska besökare.Uppsatsskribenterna har kommit fram till att Stockholm inte har en lyckad image i dagslÀget..

Ryska och litauiska - i den rörliga betoningens spÄr

Nybörjaren i ryska eller litauiska stöter strax pÄ en svÄrighet, som han eller hon oftast inte mött tidigare: den rörliga betoningen. Om man som jag studerat bÄda sprÄken frÄgar man sig sÄ smÄningom om överensstÀmmelserna i deras betoningsmönster ? som sÄ mÄnga andra av likheterna ? beror pÄ ett gemensamt ursprung. Kan det rent av vara möjligt att utifrÄn betoningen hos en viss ordform i det ena sprÄket förutse betoningen hos en viss ordform i det andra sprÄket?Jag har dÀrför försökt sammanstÀlla de ljudlagar som förÀndrat betoningsmönstren frÄn baltoslaviskan och fram till vÄra dagars ryska och litauiska.

Frivillig tillÀmpning av nationella och internationella revisionsstandarder i Ryssland

Som en följd av de ekonomiska och politiska reformerna pÄ 1990-talet i Ryssland utökades möjligheterna för internationell handel och samarbete mellan Ryssland och andra lÀnder. NÀr lÀnder med olika nationella revisionssystem börjar samverka pÄ en internationell marknad förekommer kommunikations- och förtroendeproblem, vilka kan lösas genom tillÀmpning av ett dubbelt revisionssystem: nationellt och internationellt. De ryska lagarna om revisionsverksamhet ? 307-?3 7§ och ? 208-?? föreskriver vilka företag som Àr revisionspliktiga enligt bÄda standarderna. Det finns dock företag som inte Àr revisionspliktiga, men som frivilligt vÀljer att ha sin verksamhet reviderad.

TvÄsprÄkiga barn berÀttar pÄ ryska och svenska : En explorativ studie om narrativ förmÄga hos 6- till 7 Äringar

I dagens mÄngkulturella samhÀlle Àr det mÄnga barn som talar tvÄ eller flera sprÄk. Det Àr viktigt att kunna bemöta flersprÄkiga barn och ge dem rÀtt sprÄkligt stöd vid behov. Denna studie baseras pÄ MAINs testmaterial som Àr utformat inom ramarna för COST projekt IS0804 för bedömning av barns narrativa förmÄga och anvÀnder berÀttelser till bildserier som ett sÀtt att samla in barns narrativer. Syftet med studien Àr att beskriva narrativ förmÄga hos tvÄsprÄkiga rysk-svensktalande barn och bidra med referensdata till ovannÀmnda projekt. Deltagarna var tio simultant tvÄsprÄkiga rysk-svensktalade barn mellan 6:8 och 7:10 samt tre successivt tvÄsprÄkiga barn.

Utvecklingen av ryska sprÄket och Trediakovskijs roll i den utvecklingen

Syftet Àr att skapa större förstÄelse för och kunskap av ungdomsstilar och ungdomskulturer för att sedan kunna bemöta elever bÀttre i mitt yrke som lÀrare. Jag har undersökt ungdomsstilar som för tillfÀllet tenderar, vilka Àr de mest vanliga klÀdesplagg som ungdomar bÀr och vilka kroppsutsmyckningar har de? Litteraturstudier och kvalitativ metod har anvÀnds i form av observationer och enkÀtundersökning bland gymnasieelever. Ungdomar kÀnner snabbt av förÀndringar och strömningar i samhÀllet vilket gör att nya ungdomsstilar och livsstilar skapas.  Ungdomsstilars skapande har betydelse för ungdomars identitetsarbete dÀr kamrater och gruppÄverkan har stor innebörd. Ungdomar uttrycker till sin omgivning vilken grupp av ungdomsstil de tillhör i form av klÀder, frisyrer, accessoarer, fÀrger, symboler och kroppsutsmyckningar/kroppskonst..

Översten sĂ€ger att jag Ă€lskar : en översĂ€ttningsteoretisk uppsats om att översĂ€tta ett absurt kĂ€rleksförhĂ„llande i en absurd miljö

Undersökningens huvudsyfte Àr fÄ en insikt i vilka skönlitterÀra texter som lÀses pÄ högstadiet. LÀrare ifrÄn tre högstadieskolor har medverkat. Litteraturundervisningen Àr en stol del av svenskÀmnet och svensklÀrare har sÄledes ett stort ansvar nÀr det gÀller att vÀlja ut adekvata texter. DÀrför Àr det intressant att ta reda pÄ vilka texter som lÀses i sin helhet pÄ högstadiet idag. Tidigare undersökningar Àr frÀmst utförda pÄ gymnasienivÄ och har visat att litteraturundervisningen tenderar att vara starkt styrd av lÀrare och gamla styrdokument samt förmedlar litteratur som ligger lÄngt ifrÄn elevernas litterÀra register.

Demokrati i utbildningsvÀsendet : En jÀmförande lÀroplansstudie av den demokratiska vÀrdegrunden inom samhÀllskunskap i Ryssland och Sverige.

Denna uppsats jÀmför vÀrdegrunden mellan de svenska och de ryska styrdokumenten för skolan, med fokus pÄ samhÀllskunskapen för gymnasiet, för att göra en jÀmförelse över vilken roll de demokratiska vÀrdena har i lÀndernas lÀroplaner. Avstamp tas i lÀndernas utbildningshistoria och den demokratiska kulturen undersöks med koppling till den demokratiska processen, de demokratiska drivkrafter och med hÀnsyn till relevanta politiska ideologier med fokus pÄ liberalismen. I resultatet presenteras hur svenska och ryska skolans styrdokument Àr utformade. Deras vÀrdegrund undersöks ur en liberaldemokratisk synvinkel för att spÄra den demokratiska vÀrdegrunden. Detta görs för att jÀmföra de olika lÀndernas styrdokument för skolan. Konstitutionerna blir viktiga för analysen dÄ samhÀllets vÀrdegrund och skolans vÀrdegrund visar sig knutna till lÀndernas konstitutioner. Skolan undersöks för att utbildningsvÀsendet Àr den del av staten som formar de framtida medborgarna.

"Fram" och "tillbaka", "ut" och "in", "bort" och "hem" OmvÀnda riktningsord för samma rörelse i översÀttningar frÄn ryska till svenska

Det hÀr Àr en korpusundersökning av hur riktningsbeskrivningar kan förÀndras i översÀttning frÄn ryska till svenska. Det som undersöks Àr alla förekomster av "gÄ" och "komma" som stÄr tillsammans med ett riktningsangivande perspektivt adverb. Förekomsterna Àr tagna ur de svenska översÀttningarna av de ryska kÀlltexterna i den aktuella korpusen. Undersökningen baserar sig pÄ teorier om olika sorters ekvivalens i översÀttning, samt pÄ befintlig teori om svenska perspektiva adverb, rörelseverb i allmÀnhet och ryska rörelseverb i synnerhet. De övergripande resultaten Àr dessa: Svenskan har lÀttare att tillskriva rörelser en höjdaspekt i riktningen och detta avspeglas i flera fall i resultatet.

Rysk luftmakt : En studie rörande doktriner, materielsystem, förmÄga och vilja

Uppsatsen problemformulering; Vad Àr den samlade bilden av det aktuella lÀget hos den ryska luftmakten avseende, materielsystem, förmÄga och vilja att nyttja denna förmÄga samt hur ser det doktrinÀra ramverket ut som ska styra dessa system och förmÄgor? syftar till; att knyta samman de forskningar om Ryssland som genomförts avseende Ä ena sidan materiel, förmÄga och vilja med Ä andra sidan den konceptuella utvecklingen för luftmakten, dvs. teori- och doktrinutvecklingen och dÀrigenom ge en samlad bild av den moderna ryska luftmakten och hur de har upptrÀtt, vilka lÀrdomar de har dragit fram till Är 2012 samt hur de planerar att utveckla denna de kommande Ären.Den ryska luftmakten har sedan början av 2000-talet utvecklats frÄn att endast ha varit ett understödjande verktyg för markarenan till att mer vara en modern fristÄende del som kan leverera högteknologisk last över en stor yta. Erfarenheterna frÄn kriget i Georgien 2008 Àr enligt analysen den största faktorn som gjorde utvecklingen och reformeringen till ett mÄste.Uppsatsen har med induktiv textanalys analyserat nuvarande och kommande förmÄga hos den ryska luftmakten och resultatet har pÄvisat en möjlig utveckling till ett sjÀlvstÀndigt Flygvapen med förmÄga att genomföra allt det som ett jÀmförbart Flygvapen i vÀst har förmÄga att göra.Uppsatsen har Àven gjort en ansats att undersöka förekomsten av en rysk modern luftmaktsdoktrin samt luftmaktsteori i syfte att utröna bedömt upptrÀdande. Efter att ha studerat ett antal internationella luftmaktsteoretiker samt ryska dokument rörande luftmakten har analysen inte kunnat finna nÄgon vare sig nÄgon officiell rysk luftmaktsdoktrin eller luftmaktsteori men dÀremot finns tydliga tecken pÄ att Ryssland har influerats av vÀsts upptrÀdande frÄn första Gulfkriget och framÄt.Om reformeringen innefattar Àven utvecklande av en specifik luftmaktsdoktrin och specifika luftmaktsteorier kommer Ryssland Àven ha en konceptuell förmÄga som gör att de kan dra nytta av denna kvalitativa och kvantitativ kapacitet vilket de enligt analysen inte kan idag till 100%.Slutligen har uppsatsen ocksÄ undersökt den ryska viljan att utveckla och anvÀnda den ryska luftmakten och slutsatserna av detta Àr att viljan Àr stark uttryckt i ord och i handling men mycket beroende av det finansiella lÀget..

Skuggor av sten: upplösta grÀnser i Andrej Belyjs Petersburg

Andrej Belyjs bok Petersburg Ă€r en av de viktigaste romanerna frĂ„n den symbolistiska perioden i rysk litteratur. I denna uppsats utreds hur grĂ€nser behandlas i romanen. Även om romanen till en början tycks dra upp klara grĂ€nser, till exempel mellan öst och vĂ€st, sĂ„ löses dessa upp och en osĂ€kerhet skapas hos lĂ€saren. GrĂ€nserna som undersöks i uppsatsen omfattar sĂ„vĂ€l grĂ€nser i sjĂ€lva berĂ€ttandet (till exempel mellan berĂ€ttare och karaktĂ€rer och mellan nutid och dĂ„tid) som grĂ€nser i berĂ€ttelsen; det senare indelat i rumsliga grĂ€nser och grĂ€nser för det levande. Slutsatsen blir att Belyj medvetet löser upp grĂ€nserna i romanen pĂ„ flera plan..


Hemma bra men borta bÀst? : En studie om svenska och ryska hedgefonder

Purpose: The purpose of this study is to examine the difference in return between Swedish and Russian hedge funds while considering the risk taken.Method: This study is based on quantitative data on funds' historical returns from the electronic database Morningstar.se. Additional data is taken from the funds websites, the Swedish National Bank and Fondbolagens förening.Result and conclusion: All hedge funds, both the Russian and Swedish performed better thanthe index. The Russian hedge funds nevertheless performed better than their Swedishcounterparts in all three evaluation methods..

Kvalitetskontrollsystem hos mÄltidsindustrin i Ryssland

Arbetet behandlar kontrollsystemen hos mÄltidsindustrin i Ryssland. Det Àr av intresse för mig eftersom jag ursprungligen kommer frÄn Ryssland och har nu gÄtt igenom en restaurangmanagerutbildning i Sverige. Det Àr intressant studera hur kontrollsystemet ser ut i ett annat land. Det kan vara intressant för nÄgon som skulle vilja arbeta inom ryska livsmedelsindustrin eller den som intresserad i att genomföra en djupare studie kring ryska kontrollsystem. Arbetet berör organisationer som utför kontrollen inom mÄltidsindustrin i Ryssland och beskriver dess funktioner och regelverk.

Barnets bÀsta utifrÄn olika perspektiv

Barnkonvention som prÀglas av idén om barnets bÀsta har fÄtt stort gensvar i mÄnga lÀnder. Dokumentet har ratificerats av alla vÀrldens stater utom USA och Somalia och dÀrmed fick idén om barnets bÀsta och barnets rÀttigheter rÀttens stöd. Syftet med uppsatsen Àr en granskning av vad barnets bÀsta innebÀr, hur barnets bÀsta ses utifrÄn olika internationella och nationella perspektiv, vad domstolarna anser med barnets bÀsta och hur barnperspektivet tolkas. I arbetet anvÀndes juridisk metod och en jÀmförelse av begreppet barnets bÀsta i Sverige och Ryssland. Varför har svenska barn fina leksaker samtidigt som ryska barnhemsbarn fÄr klara sig pÄ 80 öre per dag? Det viktigaste Àr inte att lÀnderna ratificerat barnkonventionen utan hur den införlivats i nationella lagstiftningen.

Etableringsstrategier : svenska företag pÄ den ryska marknaden

Tilltagande internationalisering leder till ett ökat behov av kontakter över nations- och kulturgrÀnser. Historiskt och geografiskt utgör Ryssland en svensk nÀrmarknad, enorm bÄde nÀr det gÀller storleken och efterfrÄgan. Ett hundratal svenska företag Àr etablerade i MoskvaomrÄdet och lika mÄnga verkar i Sankt PetersburgsomrÄdet.I uppsatsen undersöks vilka etableringsstrategier smÄ och medelstora svenska tjÀnsteföretag anvÀnt sig av vid lyckade etableringar i Ryssland. Teoretiskt utgÄs frÄn tanken om den stegvisa utlandsetableringen, förenat med Hollensens tre etableringsmodeller och Hofstedes fem kulturdimensioner. Metoden Àr frÀmst kvantitativ, dÄ flera av respondenternas svar samlats in via en öppen enkÀt och dÀrefter sammanstÀllts till löpande text, vilket kombinerats med en personlig intervju.

<- FöregÄende sida 3 NÀsta sida ->