Sökresultat:
37385 Uppsatser om Svenska som andra sprćk - Sida 15 av 2493
Svenska lÀkemedelsföretags relationsmarknadsföring
Studien behandlar svenska lÀkemedelsföretags relationsmarknadsföring, ett omrÄde vilket enligt författarna Àr att betrakta som relativt outforskat. Studien baseras pÄ en kvalitativ undersökning av fem stora lÀkemedelsföretag i Sverige med syftet att studera anledningarna till varför företagen bedriver relationsmarknadsföring och mot vilka aktörer den riktas. Studiens teoretiska modell genererade följande fyra propositioner baserade pÄ förutsÀttningarna pÄ den svenska lÀkemedelsmarknaden. Propositionerna kunde antingen accepteras eller förkastas. P1: Relationsmarknadsföring anvÀnds för att komplexiteten inom lÀkemedelsindustrin krÀver det.
AnvÀndning av symptomfrÄgeformulÀr : En Äterblick om val av metoder för bedömning av ögontorrhet bland svenska optiker
Syftet med denna studie var dels att undersöka anvĂ€ndning av symptomfrĂ„geformulĂ€r vid bedömning av ögontorrhet, dels att titta nĂ€rmare pĂ„ vilken metod och/eller vilka kombinationer av tester svenska optiker föredrar för bedömning av ögontorrhet.Metoder: TvĂ„ olika typer av symptomfrĂ„geformulĂ€r, den ena publicerad av The Canadian Dry Eye Epidemiology Society (CANDEES) och den andra med hjĂ€lp av Ocular Surface Disease Index (OSDI), översattes till svenska och distribuerades slumpmĂ€ssigt bland patienter frĂ„n en optikerpraktik i Kalmar. Dessutom har en webbaserad enkĂ€t skickats till 800 optiker för att undersöka deras förstahandsval av test för utvĂ€rdering av ögontorrhet. Deras andra, tredje och respektive fjĂ€rde val har ocksĂ„ noterats, liksom eventuella ytterligare kommentarer.Resultat: Ă
ttiofem patienter svarade pÄ Ätminstone ett av frÄgeformulÀren, varav 34% (17/50) CANDEES och 32,7% (16/49) OSDI respondenter uppgav att de hade milda till svÄra symptom pÄ torra ögon. Av de 800 e-postmeddelanden som skickades ut, svarade bara 64 (8%) optiker. SymptomfrÄgeformulÀr anvÀnds oftast som enda testdiagnostik (42,2%).
FramstÀllningen av svenska riksdagspartier i lÀroböcker för gymnasiet
I examensarbetet Svenska riksdagspartier i lÀroböcker för gymnasiet undersöks framstÀllningen av svenska riksdagspartier i fyra lÀroböcker. Syftet Àr att undersöka böckerna utifrÄn ett etik- och miljöperspektiv. Dessutom undersöks formuleringar och begrepp och om dessa rymmer tendenser och vÀrderingar. LÀroböckerna som undersöks jÀmförs ocksÄ med varandra.
VÄra teoretiska utgÄngspunkter grundar sig pÄ resonemang i Staffan Selanders LÀrobokskunskap.
Den svenska bolagskoden : Vad har det medfört för revisorernas profession?
1. TitelDen svenska bolagskoden ? Vad har den medförd för revisionernas profession?2. ProblemVÄra problemformuleringar Àr, för det första: Hur har bolagskoden pÄverkat samarbetet mellan extern och intern revisor? Och för det andra: Hur har den externa och interna revisorns arbetsuppgifter förÀndrats i och med införandet av bolagskoden?3.
Att kunna lÀsa eller inte kunna lÀsa? Det Àr frÄgan! : Ett arbete om lÀsförstÄelse och undervisning i lÀsstrategier
Detta arbete behandlar Àmnet lÀsförstÄelse ur olika perspektiv. Fokus ligger pÄ hur man kan trÀna upp en god lÀsförstÄelse genom att anvÀnda olika lÀsstrategier. Uppsatsen vÀnder sig bÄde till Àmnet svenska och svenska som andrasprÄk, dÀrför Àr vissa avsnitt riktade direkt mot den senare typen av lÀrare och elever, som detta arbete kan vara behjÀlpligt för.En stor del av uppsatsen handlar ocksÄ om lÀsstrategier, vilka bland annat utgör en del av grunden i de kvalitativa intervjuer, som utförs för att svara pÄ arbetets frÄgestÀllningar. Informanterna Àr tvÄ lÀrare i svenska och svenska som andrasprÄk, som arbetar pÄ ett mellan ? respektive högstadium.I resultatet och diskussionen framkommer att sÄvÀl informanterna som forskarna, anser att lÀsförstÄelse innebÀr att man kan avkoda en text och tolka dess innehÄll.
En haltande diskurspartikel. Ett samtalsgrammatiskt perspektiv pÄ diskurspartikeln halt i ett tyskt vardagssamtal
Den hÀr uppsatsen presenterar en fÀltstudie som undersöker sprÄkpolicy i en engelsksprÄkig förskola i Sverige, och framförallt undersöker hur den fungerar i praktiken. Förskolan Àr officiellt sett engelsksprÄkig, och personalen leder majoriteten av sin verksamhet pÄ engelska. Dock agerar inte personalen som sprÄkpoliser i de fall dÄ barn och förÀldrar talar andra sprÄk Àn just engelska. Barnen pÄ förskolan samt deras förÀldrar bidrar till en tvÄsprÄkig miljö nÀr de talar svenska i synnerhet och Àven andra modersmÄl sinsemellan.Barnen uppvisar i det insamlade materialet att de har olika preferenser till de tvÄ olika sprÄken som förekommer mest pÄ förskolan, det vill sÀga svenska och engelska. De barn som Àr engelskdominanta tenderar att kodvÀxla mindre Àn de svenskdominanta.
FlersprÄkig elev i ensprÄkig skola? - ur ett lÀrarperspektiv
Denna uppsats handlar om hur lÀrare resonerar om undervisning i klasser med flersprÄkiga elever och hur de resonerar kring flersprÄkighet samt hur de upplever samarbetet med modersmÄlslÀrarna. VÄrt syfte med denna studie har varit att komma lite nÀrmare pÄ undervisningen av flersprÄkiga elever och belysa detta ur ett lÀrarperspektiv. För att kunna undersöka detta har vi intervjuat sex lÀrare i tre olika skolor. Samtliga lÀrare i vÄr undersökning ser flersprÄkighet som en resurs för sin undervisning och som en fördel för den enskilda eleven framförallt senare i yrkeslivet. FlersprÄkighet i skolan ses av lÀrarna som ett problem eftersom dessa elever ofta ligger lÄngt efter i utvecklingen av det svenska sprÄket. Trots de positiva stÀllningstagandena frÄn lÀrarnas sida om modersmÄlsundervisning, studiehandledning pÄ modersmÄl och svenska som andrasprÄksundervisning, framkommer det i vÄr studie att det ?typiska? Àr att vara ensprÄkigt eftersom studien visar att det rÄder dÄligt samarbete med modersmÄlslÀrare, brist pÄ kompetenta svenska som andrasprÄkslÀrare och obefintligt flersprÄkig undervisning..
FrÄn tidigt pÄ morgonen till sent pÄ natten. En undersökning av nederlÀndskans tidsbestÀmmande genitivfraser i översÀttning till svenska
Detta Àr en korpusundersökning av nederlÀndskans speciella tidsadverbial som bestÄr av nominalfraser i genitiv samt deras översÀttningar till svenska. Det visade sig att den vanligaste översÀttningslösningen var en prepositionsfras med "pÄ" som huvudord. Tidsadverbialens placering i satsen pÄ respektive sprÄk har ocksÄ undersökts och resultaten visar pÄ att majoriteten av tidsadverbial behÄlls pÄ samma plats i satsen pÄ svenska som pÄ nederlÀndska..
Market Timing - En studie över Market Timing-teorins applicerbarhet pÄ den svenska marknaden
Uppsatsens titel: Market Timing ? En studie över Market Timing-teorins applicerbarhet pĂ„ den svenska marknaden Seminariedatum:2008-06-05 Ămne/Kurs:Degree Project Master Level in Corporate and Financial Management BUSM36. 15 ECTS-poĂ€ng Författare:Mattias Albinsson & Mattias Karlsson Handledare:Maria GĂ„rdĂ€ngen Nyckelord:Market Timing, Kapitalstruktur, SkuldnivĂ„, Sverige Syfte:Syftet med denna rapport Ă€r att undersöka om Market Timing pĂ„verkar kapitalstrukturen i svenska företag och hur Sverige jĂ€mför sig med andra lĂ€nder. Metod:Vi har utfört en kvantitativ studie pĂ„ svenska börsnoterade företag. Genom regressionsanalys har vi försökt utreda Market Timings pĂ„verkan pĂ„ företagens kapitalstruktur.
Det vÄras för uppror : Om bevakningen av Tunisien, Egypten och Libyen Är 2011 i Svenska Dagbladet och Dagens Nyheter
Det hÀr Àr en studie om den svenska dagstidningsrapporteringen om inledningen av den arabiska vÄren i Tunisien, Egypten och Libyen under Är 2011. VÄr utgÄngspunkt Àr de tolv klassiska nyhetsvÀrderingsteorierna, med tyngd pÄ geografisk, kulturell och ekonomisk nÀrhet.Uppsatsen syfte Àr att fÄ bÀttre kÀnnedom om likheterna och skillnaderna i den svenska rapporteringen frÄn de tre lÀnderna Tunisien, Egypten och Libyen. Vi undersöker tvÄ veckor för varje land i Dagens Nyheter och Svenska Dagbladet. Vi har valt att se tidningarna som en gemensam portal för den svenska internationella mediebevakningen.Vi har gjort en kvantitativ undersökning, nÀr rapporteringen av upproren började, hur den sÄg ut och vilka kÀllor man valde att lyfta fram. Vi valde ocksÄ att göra en mindre kvalitativ intervjuundersökning för att förstÄ förhÄllandena för de svenska utrikesreportrarna.
Företag och Internet : avsikter och strategier
I detta examensarbete har en studie av svenska smÄ och medelstora företag som genomfört en satsning pÄ Internet genomförts. Studien hade till syfte att undersöka vilka resonemang som föregÄtt olika företags satsning pÄ Internet och huruvida företagen uppfyllt sina mÄlsÀttningar med sin satsning.För att skaffa mig en bÀttre överblick av problemet och för att kunna definiera problemstÀllningen, sÄ studerades tillgÀnglig litteratur och tillÀmplig information inhÀmtades frÄn Internet. För att sedan besvara problemet och de problemstÀllningar som identifieras i kapitel 3 sÄ genomfördes tvÄ intervjuomgÄngar med olika inriktningar. Den ena intervjudelen inriktades mot reklambyrÄer som skapar WWW-platser Ät andra företag. Den andra intervjudelen genomfördes med svenska smÄ och medelstora företag som etablerat nÀrvaro pÄ Internet.En del av slutsatserna bestÄr av att företagen inte planerar speciellt mycket innan de pÄbörjar processen med att etablera nÀrvaro pÄ Internet och att det kanske till viss del beror pÄ att företagen ser det som en relativt lÄg kostnad för en Internetsatsning, jÀmfört med andra typer av marknadsföringskostnader.
"Kolla ja gjorde ett aeroplane!" En studie om hur tvÄsprÄkiga barn förhÄller sig till en ensprÄkig policy
Den hÀr uppsatsen presenterar en fÀltstudie som undersöker sprÄkpolicy i en engelsksprÄkig förskola i Sverige, och framförallt undersöker hur den fungerar i praktiken. Förskolan Àr officiellt sett engelsksprÄkig, och personalen leder majoriteten av sin verksamhet pÄ engelska. Dock agerar inte personalen som sprÄkpoliser i de fall dÄ barn och förÀldrar talar andra sprÄk Àn just engelska. Barnen pÄ förskolan samt deras förÀldrar bidrar till en tvÄsprÄkig miljö nÀr de talar svenska i synnerhet och Àven andra modersmÄl sinsemellan.Barnen uppvisar i det insamlade materialet att de har olika preferenser till de tvÄ olika sprÄken som förekommer mest pÄ förskolan, det vill sÀga svenska och engelska. De barn som Àr engelskdominanta tenderar att kodvÀxla mindre Àn de svenskdominanta.
FörÀndring av uttrycklighet vid översÀttning frÄn arabiska till svenska
Analys av den svenska översÀttningen av Bayna al-qasrayn/Mellan de tvÄ slotten av Naguib Mahfuz (fyra kapitel). Prövning av hypotesen att översÀttningar alltid uppvisar en högre grad av uttrycklighet jÀmfört med kÀlltexterna (Blum-Kulka 1986)..
Kan man begÀra att en muslimsk elev ska integreras i den svenska skolan?
Syftet med min uppsats Àr att undersöka ifall det överhuvudtaget Àr rimligt att begÀra att en muslimsk elev ska integreras i den svenska skolan. Min uppsats Àr ur ett frÀmst muslimskt, men ocksÄ ur ett svenskt perspektiv. För att fÄ svar pÄ min frÄga har jag valt följande frÄgestÀllningar:- Hur skiljer sig ett muslimskt samhÀlle och muslimska normer frÄn det svenska samhÀllet?- Vilka ?problemomrÄden? finns för muslimska elever som gÄr i en svensk skola?- Hur ser det ut ute i skolorna? Existerar dessa problem i verkligheten?Min slutsats av min undersökning Àr att det inte Àr rimligt att begÀra att endast muslimska elever ska integreras i den svenska skolan. Det handlar snarare om att skapa större förstÄelse, bland elever överhuvudtaget, för varandra.
VÀrlden hÀlsar pÄ : Rasrepresentationer i Svenska familj-journalen 1864-1881
Under slutet av 1800-talet publicerades tidningen Svenska familj-journalen i flera a?rga?ngar som en tidning menad att la?sas av hela familjen som underha?llning. Ett inslag i tidningen var bera?ttelser om fra?mmande la?nder och folkslag. Skribenterna beskrev en exotisk och sensationell va?rld utanfo?r Sverige i sina artiklar och fo?r ma?nga i la?sarkretsen var detta deras enda kontakt med omva?rlden.