Sök:

Skillnader mellan enspråkiga och flerspråkiga barns berättande

Narrativer och lexikon på svenska och engelska


Ma?nga barn i Sverige va?xer idag upp med fler spra?k a?n ett. Detta go?r att logopeder beho?ver kunskap om normal spra?kutveckling hos flerspra?kiga, fo?r att kunna skilja denna fra?n spra?ksto?rning och da?rmed minska risken att o?ver- och underdiagnostisera flerspra?kiga med en sa?dan diagnos. Syftet med denna studie var da?rfo?r att underso?ka vilka skillnader som fo?religger mellan enspra?kiga och flerspra?kiga barns bera?ttande, med sa?rskilt fokus pa? barnens ordfo?rra?d. Fem flerspra?kiga barn i fema?rsa?ldern som talade svenska och engelska testades med Buss-sagan (BST) och Peabody Picture Vocabulary Test (PPVT), och ja?mfo?rdes med en kontrollgrupp besta?ende av sex enspra?kigt svensktalande barn. De flerspra?kiga testades pa? ba?de svenska och engelska och ja?mfo?relser gjordes sa?va?l kvantitativt som kvalitativt inom och mellan grupperna. Inga statistiskt signifikanta skillnader kunde uppma?tas pa? BST eller PPVT. Pa? samtliga uppma?tta parametrar ma?rktes dock en variation inom den flerspra?kiga gruppen som var sto?rre a?n inom den enspra?kiga. En kvalitativ bearbetning visade att enspra?kigas bera?ttelser oftast var kortare men mer korrekta med avseende pa? exempelvis ordval. En ma?ttlig positiv korrelation (r=0,49) na?ra statistisk signifikans (p=0,054) fanns mellan resultaten pa? BST och PPVT, vilket indikerar ett samband mellan ordfo?rra?d och fo?rma?gan att a?terge Buss-sagan korrekt. Slutsatsen man kan dra a?r att flerspra?kiga som grupp a?r va?ldigt heterogen samt att ordfo?rra?d a?r en spra?klig ho?rnsten som fa?r genomslag pa? andra spra?kliga fo?rma?gor, exempelvis narrativ sa?dan.

Författare

Karin Frithiofsson Linnéa Öberg

Lärosäte och institution

Uppsala universitet/Logopedi

Nivå:

"Magisteruppsats". Självständigt arbete (examensarbete ) om minst 15 högskolepoäng utfört för att erhålla magisterexamen.

Läs mer..