Sök:

Så sa han väl inte, Mamma - Överföring av svordomar till svenska undertexter i den brittiska filmen Billy Elliot.

Syftet med denna uppsats är att belysa en del av problematiken kringundertextning av utländska filmer. Analysen är begränsad tillöverföringen av svordomar till svenska undertexter i den brittiska filmenBilly Elliot (2000) och ger svar på bland annat följande frågor: Vilkafunktioner fyller svordomar? Vilka strategier använder undertextare vidöversättning av svordomar i talade repliker till skrift i undertexter?Vilken effekt har resultatet av överföringen?Undertextning av film i olika media utförd av olika undertextare kannaturligtvis variera i utformning och kvalitet. Resultatet av överföringfrån tal till skrift i undertexter kan dels bero på normer, men också påundertextarens arbetssituation framförallt med tanke på tid ochhjälpmedel. Oavsett undertextarens ambition, intention ocharbetssituation bör det ligga i dennes natur att vilja använda deingreppsstrategier som kräver minst justeringar av talet i replikerna.Trots detta finner jag ett relativt lågt antal av ingreppskategorinstrykning i förhållande till vad jag hade förväntat mig. Det allravanligaste ingreppet har visat sig vara utbyte.Ingreppet utbyte är dock mer komplicerat att analysera än andraingreppsstrategier eftersom det i en del fall har att göra med graderingav svordomar, vilket i sin tur är svårt att göra utan en omfattandeundersökning. Jag har av denna anledning gjort ?dubbla? analyser fördenna kategori. Genomgående kan sägas att den av mina analyser därsvordomarna graderas efter styrka tyder på högre nedtonande effekt änden där ingen sådan gradering görs.Jag tror att denna nedtonade effekt av svordomar i undertextereventuellt kan påverka tittarnas förståelse av nyanser i engelskan ochanser därför att mer forskning kring undertexter bör göras för att ökamedvetenheten om dess effekt, särskilt med tanke på att undertexterutgör en stor del av den sammanlagda textmängd många människorläser.

Författare

Carina Taylor

Lärosäte och institution

Göteborgs universitet/Institutionen för svenska språket

Nivå:

"Kandidatuppsats". Självständigt arbete (examensarbete ) om minst 15 högskolepoäng utfört för att erhålla kandidatexamen.

Läs mer..