Sök:

Sökresultat:

16392 Uppsatser om Svenska retorikhandböcker - Sida 44 av 1093

Har aktuell utveckling inom anknytningsteorin relevans för socialt arbete?

Att behÀrska tvÄ sprÄk och tvÄ lÀnders syn pÄ pedagogik Àr en bra förutsÀttning om man vill undersöka och jÀmföra dessa tvÄ lÀnders syn pÄ barn med funktionsnedsÀttning. Syftet med föreliggande uppsats Àr dÀrmed att belysa hur skolans styrdokument i Sverige och i Ungern formulerar och beskriver barn med funktionsnedsÀttning. En del av syftet Àr ocksÄ att finna likheter och skillnader mellan det svenska och det ungerska styrdokumentet.Som material till ÀndamÄlet anvÀnds den nya svenska Skollagen (2010) och den ungerska Utbildningslagen (1993). Analysen genomfördes med analysverktyget diskursanalys dÀr jag har analyserat sprÄket som beskriver barn med funktionsnedsÀttning.Resultaten visar att bÄda skollagarna har en tydlig koppling till de gÀllande internationella dokumenten dÀr allas lika vÀrde poÀngteras. Den svenska Skollagen har dessutom en relationell och deltagande syn pÄ funktionsnedsÀttning medan den ungerska Utbildningslagen, som Àr 17 Är Àldre Àn den svenska lagen, betonar en kompensatorisk och individinriktad syn..

Förbudet mot privatimport av alkohol via ombud

Det svenska förbudet mot privatimport av alkohol gÀller dÄ man via ombud för in alkohol till Sverige. Detta förbud har de senaste Ären fÄtt stor uppmÀrksamhet dÄ det i domstol har tvistats huruvida förbudet strider mot gemenskapsrÀttens fria rörlighet eller inte. Av denna anledning har Högsta domstolen begÀrt att fÄ ett förhandsavgörande av EG-domstolen. Syftet med denna undersökning var att utreda om förbudet mot privatimport via ombud stÄr i proportion till mÄlet att skydda den svenska folkhÀlsan. Problemformuleringen som stÀlldes var; Àr förbudet mot privatimport av alkohol via ombud förenligt med EG-rÀtten? I föreliggande uppsats har olika Äsikter redovisats utifrÄn det svenska perspektivet samt gemenskapens perspektiv.

Karlsson pÄ taket. Svenska neologismer i rysk översÀttning

Neologismerna har i en del fall översatts genom översÀttningslÄn eller genom transposition, men framför allt har de förtydligats i de ryska översÀttningarna. Ryska neologismer har i princip inte anvÀnts för att översÀtta de svenska orden. Syftet Àr att undersöka och jÀmföra hur neologismer översatts i tvÄ olika översÀttningar till ryska av Astrid Lindgrens Lillebror och Karlsson pÄ taket. Jag har bl a anvÀnt mig av Vinays och Darbelnets forskning kring olika översÀttningsmetoder. Jag har jÀmfört de svenska neologismerna med de ryska ord som anvÀnts i översÀttningarna och analyserat de ryska orden med hjÀlp av lexikon och ovan nÀmnda teorier..

Inkludering eller exkludering? En komparativ studie av kursplanerna i svenska enligt Lpo 94 och Lgr 11 med fokus pÄ barn med autism

Denna uppsats baseras pÄ en komparativ textanalys av de bÄda kursplanerna i svenska i Lpo 94 och Lgr 11 med fokus pÄ barn med autism, för att se vilka eventuella förÀndringar kursplansrevideringen har inneburit för dessa elever. Bland annat jÀmförs de mÄl som eleven ska ha uppnÄtt i slutet av det femte skolÄret i Lpo 94 med kunskapskraven för betyget E i slutet av Ärskurs 6 i Lgr 11. Vidare innehÄller uppsatsen kvalitativa intervjuer med tre grundskollÀrare, tvÄ speciallÀrare samt en specialpedagog för att fÄ deras syn pÄ de eventuella förÀndringarna i kursplanen i svenska. Intervjuerna behandlar Àven vilka ÄtgÀrder man som lÀrare kan vidta dÄ en elev inte uppnÄr kunskapskraven i svenska. Bland annat behandlas ÄtgÀrdsprogram och undantagsbestÀmmelsen i skollagen, den sÄ kallade pysparagrafen.

Koncentration, konkurrens och bankernas höga lönsamhet

De svenska storbankernas vinster Àr höga, till och med provocerande höga enligt finansminister Anders Borg. I Sverige domineras marknaden av de fyra sÄ kallade storbankerna; Handelsbanken, Nordea, Skandinaviska Enskilda Banken och Swedbank. Storbankerna visar hög lönsamhet och i samband med offentliggörandet av 2011 Ärs bokslut har en debatt tagit fart i media om huruvida denna höga lönsamhet Àr legitim eller ej. Syftet med utredningen Àr att, genom att undersöka den svenska bankstrukturen, förklara hur graden av koncentration pÄ den svenska bankmarknaden pÄverkar konkurrensen och hur dessa faktorer i sin tur pÄverkar de svenska bankernas prissÀttning och höga lönsamhet. För att se om den ovan nÀmnda situationen pÄ den svenska bankmarknaden Àr avvikande kommer jÀmförelser med andra europeiska lÀnder att genomföras och eventuella likheter och skillnader dem emellan att diskuteras.

Kungen i lagen : En studie av kungens stÀllning i de svenska landskapslagarna och Magnus Eriksson landslag

Studien som utförts analyserar ur ett sociosemiotiskt och multimodalt perspektiv vilka resurser lÀromedlet "Insikter i svenska" anvÀnder sig av. LÀromedlet Àr riktat mot ungdomar i första Äret pÄ gymnasiet som lÀser en yrkesinriktad utbildning. Studien redogör för ett antal utgÄngspunkter för multimodal bildanalys och pÄvisar Àven att lÀrmedlet innehÄll ett antal av dessa resurser. .

Den rÀttsliga grunden för allmÀn pension

Genom en traditionell juridisk metod avser den hÀr uppsatsen att studera det svenska allmÀnna pensionssystemet över tid (igÄr, idag och imorgon) för att utreda den rÀttsliga grunden för allmÀn pension. Den allmÀnna pensionsrÀtten Àr en del av de tre pelare som idag utgör det svenska pensionssystemet. De andra pelarna utgörs av den privata pensionen och avtalspensionen. AllmÀn pension har sedan början av 1900-talet erbjudits den svenska befolkningen. De första lagarna om allmÀn pension kan inte jÀmföras med det allmÀnna pensionssystemet som idag finns.

Pedagogers syn pÄ arbetet med andrasprÄkselevers lÀsförstÄelse

Syftet med examensarbetet Àr att undersöka hur lÀrare i svenska/ svenska som andrasprÄk och specialpedagoger arbetar med lÀsförstÄelse för sina andrasprÄkselever. För att kunna genomföra studien anvÀnde vi oss av kvalitativa intervjuer. Alla pedagogerna var ense om att förförstÄelsen Àr absolut en viktig faktor för att eleverna ska förstÄ det lÀsta texten. Vi Àr medvetna om att pedagogernas kompetens och sin positiva instÀllning till lÀsning kan motivera andrasprÄkslever och lÀsförstÄelseundervisning blir gynnsam..

Voice onset time hos svenska förskolebarn : Ett utvecklingsperspektiv

Voice onset time (VOT) Àr en akustisk tidsparameter som speglar den talmotoriska kontrollen. VOT anses vara det mest tillförlitliga akustiska tecknet pÄ om en klusil Àr tonande eller tonlös.Syfte: att undersöka och jÀmföra VOT hos barn i Äldrarna 3, 4 och 5 Är samt jÀmföra med tidigare publicerade svenska vuxenvÀrden.Metod: 83 barn (51 flickor; 32 pojkar) ljudinspelades vid produktion av minimala par för de svenska klusilerna.Resultat: medelvÀrden för VOT minskade genomgÄende med Äldern. Signifikanta skillnader erhölls mellan 3- och 5-Äringarna för ljuden /t k b g/ samt gÀllande anvÀndandet av förton för tonande klusiler. JÀmförelser med vuxenvÀrden visade att vuxna i högre utstrÀckning hade förton för de tonande ljuden och kortare VOT för de tonlösa ljuden Àn de, i föreliggande studie, deltagande barnen. Inga signifikanta könsskillnader pÄtrÀffades.Resultaten av föreliggande studie kan anvÀndas som referensmaterial vid bedömning av barn med talmotoriska störningar..

Vad Àr det som Àr sÄ speciellt med Dolly? : En kvalitativ studie om sÀrart och mervÀrde för social verksamhet inom ideell sektor

Att behÀrska tvÄ sprÄk och tvÄ lÀnders syn pÄ pedagogik Àr en bra förutsÀttning om man vill undersöka och jÀmföra dessa tvÄ lÀnders syn pÄ barn med funktionsnedsÀttning. Syftet med föreliggande uppsats Àr dÀrmed att belysa hur skolans styrdokument i Sverige och i Ungern formulerar och beskriver barn med funktionsnedsÀttning. En del av syftet Àr ocksÄ att finna likheter och skillnader mellan det svenska och det ungerska styrdokumentet.Som material till ÀndamÄlet anvÀnds den nya svenska Skollagen (2010) och den ungerska Utbildningslagen (1993). Analysen genomfördes med analysverktyget diskursanalys dÀr jag har analyserat sprÄket som beskriver barn med funktionsnedsÀttning.Resultaten visar att bÄda skollagarna har en tydlig koppling till de gÀllande internationella dokumenten dÀr allas lika vÀrde poÀngteras. Den svenska Skollagen har dessutom en relationell och deltagande syn pÄ funktionsnedsÀttning medan den ungerska Utbildningslagen, som Àr 17 Är Àldre Àn den svenska lagen, betonar en kompensatorisk och individinriktad syn..

FjÀril blir till sommarfluga - problematik i översÀttning frÄn danska till svenska

Denna undersökning tar sig an problematiken i översĂ€ttning frĂ„n danska till svenska. DĂ„ litteratur och tidigare forskning i Ă€mnet Ă€r mycket sparsam, bygger undersökningen framförallt pĂ„ erfarenheter frĂ„n verksamma dansk-svenska översĂ€ttare. Även sprĂ„kvetare och en förlagsredaktör har bidragit med sina kunskaper kring översĂ€ttning i allmĂ€nhet och hur danskan och svenskan skiljer sig i uttryckssĂ€tt. Innan resultaten sammanstĂ€lldes utfördes teoretiska studier i dansk och svensk sprĂ„khistoria och översĂ€ttningsproblematik. Intervjuer har genomförts bĂ„de genom direkta samtal och via e-post.

LÀs- och skrivinlÀrning för elever med svenska som andrasprÄk

Syftet Àr att undersöka hur fyra lÀrare arbetar med lÀs- och skrivtillÀgnandet i svenska ur ett andrasprÄksperspektiv i en förstaklass. Jag vill ocksÄ undersöka om lÀrarnas förestÀllningar kring den egna undervisningen levandegörs under lektionerna. Mina frÄgestÀllningar var följande: ? Vilka likheter och skillnader kan man finna i lÀrarnas arbete med lÀs- och skrivutvecklingen? ? Hur sÀger sig lÀrarna arbeta och hur arbetar de i praktiken? För att besvara mina frÄgestÀllningar anvÀnde jag mig av intervjuer och observationer. Jag intervjuade samtliga fyra lÀrare som arbetade pÄ tre olika skolor och jag observerade alla lÀrarna, tvÄ av lÀrarna observerade jag vid tvÄ tillfÀllen och tvÄ av lÀrarna observerade jag vid varsitt tillfÀlle.

Sexualbrottens kontext : Om sexualbrottens skapande och konstruering i riksdagen

NÀr det sker förÀndringar pÄ det samhÀlleliga planet, vad gÀller normer och vÀrderingar, mÄste Àven de lagar samhÀllet följer utvecklas för att pÄ sÄ sÀtt bli tillÀmpbara i den nya samhÀllsordningen. Den svenska sexualbrottslagen Àr en lag som tydligt visar den utveckling som sÄvÀl det svenska samhÀllet som rÀttsvÀsendet genomgÄtt under de senaste seklerna. Lagen i sig pÄvisar hur normer och vÀrderingar vad gÀller kvinnans och mannens sexualitet över tid förÀndrats, samt hur det kvinnliga könet successivt integrerats i det svenska rÀttsvÀsendet som rÀttsligt subjekt. DÄ det Àr i den politiska arenan de svenska lagarna förnyas och omarbetas bygger sÄledes denna uppsats pÄ de debatter vilka uppstÄr i riksdagen under en lagÀndringsprocess. Syftet med uppsatsen Àr att belysa hur sexualbrott konstrueras och rekonstrueras i riksdagsdebatter.

Svenska företagsetableringar i Brasilien : En studie i svenska företags internationaliserings- och etableringsprocess

Med hjÀlp av denna uppsats avser författarna att visa hur en internationalisering och etableringsprocess kan se ut för ett svenskt företag i Brasilien. Författarna har Àven undersökt rÄdgivarnas syn pÄ internationalisering samt etableringsprocess och hur den bör gÄ till. Med rÄdgivare menar författarna den Svensk-brasilianska handelskammaren, ExportrÄdet och SouthPartner konsultföretag..

Att översÀtta till ett enkelt och klart myndighetssprÄk: Hur en tysksprÄkig myndighetstext om EU översÀtts till svenska enligt moderna klarsprÄksregler och Àldre stilideal

Denna uppsats belyser vad som Àr utmÀrkande för en tysk myndighetstext om EU som Àr skriven för Internet och vilka översÀttningsproblem som kan uppstÄ i arbetet med att överföra den tyska kÀlltexten till mÄlsprÄket svenska. Uppsatsens empiriska undersökning tar upp vilka rekommendationer svenska klarsprÄksregler ger om hur framförstÀllda attributiva satsförkortningar, pronominaladverb och relativpronomen ska skrivas pÄ svenska. Hypotesen för uppsatsen Àr att en översÀttning ibland kan bli tydligare och klarare i sitt sprÄk om man ibland avviker frÄn de moderna klarsprÄksreglerna och istÀllet anvÀnder sig av Àldre stilideal. Genom att undersöka hur konstruktionerna har översatts frÄn tyska till svenska förs en diskussion om nÀr klarsprÄksreglerna Àr tillÀmpbara och nÀr det Àr motiverat att avvika frÄn dem för att fÄ en sÄ klar och tydlig översÀttning som möjligt.Examensarbetet pÄ FacköversÀttarutbildningen vid Lunds universitet Àr uppdelat i en översÀttning (10 p.) och en analysdel (10 p.). Denna uppsats Àr examensarbetets analysdel (översÀttningen publiceras ej).

<- FöregÄende sida 44 NÀsta sida ->