Sökresultat:
2014 Uppsatser om Postcolonial translation strategies - Sida 7 av 135
Bells helvete. En konstruktivistisk analys av helvetesbilden i Rob Bells 'Love Wins'
This paper is an analysis of the hell theme in Rob Bell's book Love Wins. A Book About Heaven, Hell and the Fate of Every Person Who Ever Lived. Using a constructivist text analysis the essay examines how Bell creates a theology around the image of hell that he advocates. The study aims to analyze and explain how Bell constructs the meaning he advocates in the concept of hell. This includes an analysis of the passages in the book that discusses what the term hell refers to and the passages that deal with properties of hell.
INTERSEKTIONALITET I EU:S J?MST?LLDHETSSTRATEGIER En inneh?llsanalys av EU:s j?mst?lldhetsstrategier mellan 2010?2025
The European Union (EU) has since the Treaty of Rome 1957 pursued the goal of gender equality and one effort is through their gender equality strategies. In recent years EU also has had an increased emphasis on intersectionality. The aim of this bachelor thesis is to examine how intersectionality is portrayed in EUs three gender equality strategies between 2010 and 2025. To investigate this, the problems and solutions presented in the strategies have been reviewed. The study uses a qualitative content analysis and a theoretical framework of intersectionality with an analytical scheme to study the equality strategies.
Informationssökning i elektroniska informationskällor Valmöjligheternas vånda
The purpose of this thesis is to examine which factors influence librarians selection of electronic information sources, and to investigate whether librarians use of search strategies and search tactics changes depending on which information source they use. The electronic information sources are: online databases, Online Public Access Catalogues OPAC, World Wide Web, and CD-ROM databases. The theoretical framework is based on step 3 Select a source and step 4 Formulate a Query in Marchioninis information seeking model. The search strategies are divided into two categories: analytical and browsing strategies. In order to supplement the theoretical framework with empirical facts, 8 librarians were interviewed.
Identitet i kris : - identitet och anpassning bland invandrare i Sverige
AbstractWhen immigrants move to Sweden from their native country it is not unusual that they experience some kind of identity crises. Their own experience of their cultural identity can be very problematic and they often lose a part of what they previously saw as their own identity. To handle such crises the immigrants can use different strategies. They can for example accept their disparity, deny it or emphasize it. The aim of this study is to examine how immigrants in Sweden experience that their cultural identity has changed since they moved here from a country that has a culture that is different from the Swedish culture.
Dazai på svenska : En kommenterad översättning av novellerna ?????? ? Hashire Merosu (?Spring, Moerus!?) och ????? ? Fugaku Hyakkei (?Hundra vyer över Fuji?) ?av Osamu Dazai
Denna uppsats består av två översättningar av den japanska författaren Osamu Dazais noveller Spring, Moerus! och Hundra vyer över Fuji från japanska till svenska samt en analys som ur ett litteratur-vetenskapligt perspektiv hjälper till att fastställa översättningsstrategin ? att göra en adekvansinriktad och främmandegörande översättning. Översättningarna följs av en översättningsteoretisk kommentar som fokuserar på de tre problemområdena grammatik och lexikon, menings- och styckesstruktur samt passivering. Ett litteraturvetenskapligt perspektiv för källtextanalysen visar sig vara mycket tillämpbart för dessa texter på grund av deras genre, jag-romanen, som är typisk för japansk 1900-talslitteratur. Källtexterna och måltexterna finns med som bilagor..
Svensk översättning och validering av The Voice Symptom Scale (VoiSS)
Självskattningsformulär utgör ett viktigt kliniskt redskap för både utredning och intervention av röstproblem men i nuläget är tillgången till olika formulär i Sverige begränsad då antalet validerade svenska översättningar är få. Syfte med studien var att översätta och preliminärt validera The Voice Symptom Scale (VoiSS) som består av 30 frågor tilldelade komponenterna Nedsättning, Emotionellt och Fysiskt. Den svenska versionen av VoiSS framtogs genom ?Forward-backward Translation? med en efterföljande pilotstudie. Sammanlagt deltog 203 vuxna individer som rekryterades via webb- och pappersenkät.
Språktest för medborgarskap? En postkolonial läsning av debatten kring språktest.
On the third of August 2002, in the middle of the ongoing Swedish election campaign, Lars Leijonborg beeing the leader of Folkpartiet (the Peoples Party) presented the partys new intergration programme for foreign nationals. One of the proposals was to instigate a language test for all immigrants seeking to obtain Swedish citizenship. This thesis addresses the medial debate that followed the proposal in the daily press. Using discourse analysis and postcolonial theory this thesis looks into the fact that there were not unity in the wake that followed the language test proposal resulting in one medial and one popular discourse. The newspapers investigated were largely negative in their tone, whereas on the opinion pages, the view of the people seemed much more positively inclined.
Kontrollsystem för implementering av en samhällsansvarsstrategi - En undersökning av SPP Livförsäkring AB
Corporate responsibility is a popular phenomenon of today. The interest for the subject is extensive and means for implementing corporate responsibility strategies within organizations are demanded. There are studies showing how management control systems can be used in order to implement general strategies into organizations. Still, management control systems designed for the implementation of corporate responsibility strategies, in particular, are not provided by the current academia. The aim of this paper is to contribute to studies within management control systems by studying the management control system specifically designed to implement corporate responsibility strategies.
STRATEGISK KOMMUNIKATION OCH KOMMUNIKATION AV STRATEGIER : en intervjustudie kring en organisations kommunikation gällande strategier och mål
Purpose: Corporate communication strategies have a central role in disseminating and creating meaning to the organizations? visions, strategies and goals. But many employees do not know the organization?s overall strategies and goals, nor how well the organization achieves these. The aim of this study was to investigate and describe perceptions about internal communication, primarily focusing on communication about strategies and goals.
Den tigrerade svenskheten : konstruktionen av en ?svensk? identitet i Jonas Hassen Khemiris roman Montecore: En unik tiger
This paper is about the construction of a ?Swedish? identity in the novel Montecore: en unik tiger by Jonas Hassen Khemiri (translated in English to Montecore: the silence of the tiger). In the paper I start by, after a short introduction, introducing the theoretical background against which the novel will be analyzed. The main focus is postcolonial theories with Edward Saids work about making ?the Other? as a base.
Bakgrundsmusikens betydelse på skärgårdskrogen
The aim of this study is to examine the collection One Thousand and One Nights (also: The Arabian Nights) from a european perspective, by comparing different european translations. The study focuses on three translations into Swedish from different periods of time and how the tales have changed in the translation process - depending on the prevailing line of approach and Western perceptions of Eastern standards. The thesis of the study is that Eastern culture, from a Western perspective, has been seen as exotic and different but not as a high literary culture and that this view has affected the translations into european languages. The study shows, among other things, that Western culture is many times considered normative in the translations and that the translators often give their own voices a prominent role, also that common Western notions of the East affects the translations.The word ?orientalism? is used frequently in the study and it refers primarily to the image of the Orient as it is described in Edward Saids' book Orientalism: as a Western construction whose main purpose is to strengthen its own conception of the Orient and thereby strengthen the Western identity as better than the Orient.
Administrativ styrning möter akademisk frihet Om Lunds universitets översättning av populära organisationsrecept
In a world of ?formal organizations?, which is constantly exposed for institutionalized super standards and ideas of a what a modern orgnization should be like, the pressure for changes are strong. This is the environment in which Lund University finds itself. Ideas in the beginning of the 21-century is concerning a stronger emfasis on steering, centralisation, re-hieriarchyzation, standardised processes and a new regulation concerning internal control. Through theories of new institutionalism, with conceptions as organizational identity and the expectations of adapting to new ideas, can you track the translation and adaptation that the ideas go through at the university- a decentralised organization where not only freedom has been a concept for the academic parts, but also for the administration.
Hur man arbetar för en annan värld : En studie av Attac-medlemmars syn på rörelsens visionsarbete
The thesis discusses new social movements and how they act on the conditions of the late capitalistic society. The purpose is to examine a new social movement trough its own members. What is their view of the movement?s aims and visions? How do they look upon the strategies to achieve these goals? The study is based on eight qualitative interviews with members of Attac Sweden. The results show that the members are highly aware of the movements avowed aims and strategies.
Europas befolkning åldras -utmaningar och strategier : En studie om EU:s möjligheter att arbeta mot de äldres ohälsa
The aging population is a challenge for Europe and there must be cooperation between EU member states to join the challenge to meet. The purpose of this study is to describe and analyze the EU's ability to influence older people's health, based on experiences from a selection of European officials and on a review of the EU's common strategies. The authors studied and problematize the implementation of the strategies that the EU has negotiated for the work against the elderly poor health, with a view of member countries have different conditions. Using qualitative methods, we have collected and processed statements from targeted interviews and publications by a range of European policies. The material was then analyzed from implementation theory and organizational theory, and based on results of previous research. The result shows that the EU is developing common strategies and coordination methods to the aforementioned challenge to meet. The results also show that the differences existing between Member States causes implementation difficulties of the common strategies. The study states ultimately decide that there should be common strategies to facilitate the work of Member States when it comes to countering the elderly poor health.
Stress och nervositet hos ungdomar inom musiken
The aim of this study is to examine the collection One Thousand and One Nights (also: The Arabian Nights) from a european perspective, by comparing different european translations. The study focuses on three translations into Swedish from different periods of time and how the tales have changed in the translation process - depending on the prevailing line of approach and Western perceptions of Eastern standards. The thesis of the study is that Eastern culture, from a Western perspective, has been seen as exotic and different but not as a high literary culture and that this view has affected the translations into european languages. The study shows, among other things, that Western culture is many times considered normative in the translations and that the translators often give their own voices a prominent role, also that common Western notions of the East affects the translations.The word ?orientalism? is used frequently in the study and it refers primarily to the image of the Orient as it is described in Edward Saids' book Orientalism: as a Western construction whose main purpose is to strengthen its own conception of the Orient and thereby strengthen the Western identity as better than the Orient.